Characters remaining: 500/500
Translation

ngập mắt

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ngập mắt" literally translates to "flooded eyes" in English, but its figurative meaning is closer to "littered up" or "overflowing with something." It is often used to describe a situation where someone is overwhelmed or surrounded by a large quantity of something, making it hard to see or navigate through.

Usage Instructions:
  • "Ngập mắt" is typically used to express strong feelings of being overwhelmed, whether by physical objects, emotions, or situations.
  • It can be used in both casual and formal contexts, depending on how you phrase your sentence.
Examples:
  1. Physical Context:

    • "Trong phòng quá nhiều sách, ngập mắt luôn!"
  2. Emotional Context:

    • "Khi nghe tin buồn, tôi cảm thấy ngập mắt trong nước mắt."
Advanced Usage:
  • You can use "ngập mắt" in a metaphorical sense to describe situations in life, such as feeling overwhelmed by responsibilities or emotions. For example:
    • "Công việc hiện tại khiến tôi ngập mắt trong áp lực."
Word Variants:
  • There are no direct variants of "ngập mắt," but you can use it with other words to enhance its meaning, such as "ngập mắt trong..." (flooded with...) to specify what you are overwhelmed by.
Different Meanings:
  • While "ngập mắt" primarily conveys the idea of being overwhelmed, it can also imply abundance in a positive sense, such as being surrounded by beauty or joy:
    • "Đám cưới thật đẹp, ngập mắt hoa ánh sáng."
Synonyms:
  • Tràn ngập: This means "overflowing" and can be used in a similar context to describe abundance or overwhelming quantities.
  • Ngập tràn: This phrase also conveys a sense of being filled to the brim with something, whether good or bad.
  1. Littered up

Comments and discussion on the word "ngập mắt"